ترجمة مغلوطة تتسبب في خلافات بين اسبانيا والجزائر

الكاتب : الجريدة24

12 فبراير 2019 - 11:45
الخط :

 

هشام رماح
في محاولة منها تعكير صفو العلاقات المغربية الإسبانية، سقطت وكالة الأنباء الجزائرية، اليوم الثلاثاء، في خطأ مهني كبير بعد نشرها قصاصة إخبارية تضمنت ترجمة غير مضبوطة لتصريحات تقدم بها السفير الإسباني في الجزائر حول قضية الصحراء.
ومباشرة بعد إعلان المغرب بشكل رسمي عن زيارة مرتقبة للعاهل الإسباني وعقيلته، نشرت وكالة "APS" قصاصة سعت من ورائها إلى التشويش على هذه الزيارة، قبل أن تعود إلى سحبها بعدما تسببت هذه القصاصة في حرج مع السفارة الإسبانية، لكن بعض وسائل الإعلام تلقفتها لتجد طريقها للنشر.
وتناولت القصاصة التي عممتها وكالة الأنباء الرسمية في الجزائر، لقاء جمع "فيرناندو موران" سفير الجارة الشمالية في الجزائر ومعاذ بوشارب، رئيس البرلمان الجزائري، محيلة على أن ممثل الدبلوماسية الإسبانية قال إن "مواقف بلاده تتوافق تماما مواقف الجزائر في القضيتين الصحراوية والفلسطينية".
وفيما لم يستسغ البوق الإعلامي للنظام الجزائري، الإعلان المغربي رسميا عن زيارة فيليبي السادس، ملك إسبانيا وعقيلته ليتيسيا يومي الأربعاء والخميس 13 و14 فبراير الجاري، فإن القصاصة التي تسرعت الوكالة في نشرها تسببت في خلاف مع السفارة الإسبانية في الجزائر قبل حذفها، لكونها تضمنت ترجمة غير مضبوطة لما تقدم به السفير الإسباني.
وبينما لم تعتذر وكالة الأنباء الجزائرية عن الخطأ الذي سقطت فيه أو تعمدته، فإن وسائل إعلام محسوبة على "بوليساريو" عمدت إلى نشرها، رغم أن القصاصة تقدمت بترجمة مغلوطة عن السفير لا تنسجم وتوجهات إسبانيا ولا تتوافق وصفو الأجواء بينها وجارها الجنوبي.

دولية